POESIE POEMAS POEMS POEMES قصائدقصائد Two

IL MARINAIO E LE SIRENE

La donna attese il suo uomo di mare per parecchi mesi, finché un giorno lo sentì arrivare inaspettatamente alla sua destra.
La donna si voltò e lo vide andarle incontro sorridente e magnifico come sempre.
Ma la donna non sapeva che il suo marinaio era cambiato: le suadenti sirene del mare lo avevano inevitabilmente fuorviato per sempre.

EL MARINERO Y LAS SIRENAS

La mujer esperó a su marinero durante varios meses hasta que un día lo sintió acercarse inesperadamente a su derecha. La mujer se volvió y lo vio ir a su encuentro sonriente y magnífico como siempre. Pero la mujer no sabía que su marinero había cambiado: las suaves sirenas del mar lo habían engañado inevitablemente para siempre.

THE SAILOR AND THE SIRENS

The woman waited for her seaman for several months, until one day she felt him unexpectedly approach her right.
The woman turned and saw him go to meet her smiling and magnificent as always.
But the woman did not know that her sailor had changed: the mellow sirens of the sea had inevitably misled him forever.

LE MARIN ET LES SIRÈNES

La femme attendit son matelot pendant plusieurs mois, jusqu’au jour où elle le sentit s’approcher d’elle à l’improviste.
La femme se retourna et le vit aller à sa rencontre souriant et magnifique comme toujours.
Mais la femme ne savait pas que son matelot avait changé : les sirènes persuasives de la mer l’avaient inévitablement trompé à jamais.

البحار وصفارات الإنذار

انتظرت المرأة بحارها عدة أشهر حتى شعرت ذات يوم أنه يقترب بشكل غير متوقع من حقها.
استدارت المرأة ورأته يذهب ليلتقي بها مبتسمة ورائعة كالعادة.
لكن المرأة لم تكن تعلم أن بحارها قد تغير: صفارات الإنذار المقنعة للبحر كانت حتما تضلله إلى الأبد.

МОРЯК И СИРЕНЫ

Женщина ждала своего моряка несколько месяцев, пока однажды не почувствовала, как он неожиданно приближается к ней вправо.
Женщина обернулась и увидела, что он идет ей навстречу улыбающимся и, как всегда, великолепным.
Но женщина не знала, что ее моряк изменился: убедительные морские сирены неизбежно вводили его в заблуждение навсегда.

セーラーとサイレン

女性は船員を数ヶ月待ったが、ある日、船員が思いがけず自分の右に近づくのを感じた。
女性は振り返り、いつものように笑顔で壮大な彼女に会いに行くのを見ました。
しかし、女性は彼女の船乗りが変わったことを知りませんでした:説得力のある海のサイレンは必然的に彼を永遠に誤解させました。

DENİZCİ VE SİRENLER

Kadın denizcisini aylarca bekledi, ta ki bir gün onun beklenmedik bir şekilde sağına yaklaştığını hissedene kadar.

Kadın döndü ve onun her zamanki gibi güler yüzlü ve muhteşem kendisini karşılamaya gittiğini gördü.

Ama kadın denizcisinin değiştiğini bilmiyordu: Denizin ikna edici sirenleri onu kaçınılmaz olarak sonsuza dek yanıltmıştı.


	

5 commenti

  1. Emyly Cabor ha detto:

    Mi piacciono le sirene, idem per i marinai 😉

    Piace a 1 persona

    1. carlobianchiorbis ha detto:

      😘Grazie… Ciao Emyly

      "Mi piace"

      1. Emyly Cabor ha detto:

        Ciao Carlo 🙂😘

        "Mi piace"

    1. carlobianchiorbis ha detto:

      Grazie… Buona giornata 😉

      Piace a 1 persona

Lascia un commento

Inserisci i tuoi dati qui sotto o clicca su un'icona per effettuare l'accesso:

Logo di WordPress.com

Stai commentando usando il tuo account WordPress.com. Chiudi sessione /  Modifica )

Foto Twitter

Stai commentando usando il tuo account Twitter. Chiudi sessione /  Modifica )

Foto di Facebook

Stai commentando usando il tuo account Facebook. Chiudi sessione /  Modifica )

Connessione a %s...